spuytenduyvil

Something To Live Up To

Selected Poems

Benny Andersen

Translated from the Danish by Michael Goldman

 

ISBN 978-1-944682-79-8 pbk.       260 pages      $16.00

ISBN 978-1-944682-80-4 hdc.

 

The Long-Awaited, Definitive Translations

Of Denmark’s All-Time Best-Selling Poet

 

 

Reading Mr. Goldman’s translations of Benny Andersen’s poems is sheer pleasure. He has captured the quirkiness and inimitable flavor of Andersen’s language. An impressive collection that will be appreciated by a wide audience.

 Nete Schmidt, Ph.D., Department of Scandinavian Studies, University of Wisconsin

 

Superb choice for connoisseurs of multicultural poetry, worthy of the highest recommendation.

 Susan Bethany, Midwest Book Review

 

Canonized, memorized, and treasured in Denmark for over half a century, Benny Andersen’s enduring poetry finds a sure voice in Michael Goldman’s delicate and humorous translations. In Andersen’s universe, spiritual revelations are achieved through the quotidian with heartfelt irony, and Goldman unfailingly translates these juxtapositions, rendering a great service to English-language readers. I loved this collection, including the touching foreword.

 Katrine Øgaard Jensen, Translator, Editor of EuropeNow at Columbia University

 

This translation has mastered the linguistic challenges. Captivating word play…enchanting imagery.

 Dr. Leonie A. Marx, University of Kansas, Author of Benny Andersen: A Critical Study

Benny Andersen (b.1929) is the all-time best-selling poet and lyricist in Denmark. First published in 1960, he has produced 21 volumes of poetry along with numerous records, stories, screenplays and children’s books. His Samlede Digte (Collected Poems) has sold over 150,000 copies in Denmark. Parts of his authorship have been translated into 24 languages, though until now little of his poetry has been available in English. Andersen continues to write and to perform to sold-out audiences in Denmark. He lives near Copenhagen.

 

 

 

 

 

 

Founder of Hammer and Horn Productions, Michael Goldman (b.1966) promotes and produces translated works of Danish literature. Over one hundred of Goldman’s translations of poetry and prose have appeared in literary journals such as Rattle, Harvard Review, World Literature Today, and International Poetry Review. His translated book publications include Farming Dreams by Knud Sørensen, Stories about Tacit and The Water Farm by Cecil Bødker, Average Neuroses by Marianne Koluda Hansen, and Fragments of a Mirror by Knud Sønderby. He lives in Florence, Massachusetts, USA. www.hammerandhorn.net